Skip to main content

الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ۗ   ( البروج: ٩ )

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
যিনি (এমন সত্তা যে)
lahu
لَهُۥ
for Him
তাঁরই জন্য
mul'ku
مُلْكُ
(is) the dominion
রাজত্ব
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
আকাশমণ্ডলীর
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth;
ও পৃথিবীর
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
এবং আল্লাহই
ʿalā
عَلَىٰ
on
উপর
kulli
كُلِّ
every
সব
shayin
شَىْءٍ
thing
কিছুর
shahīdun
شَهِيدٌ
(is) a Witness
সূক্ষ্মদর্শী

Allazee lahoo mulkus samaawaati wal ard; wallaahu 'alaa kulli shai 'in Shaheed (al-Burūj ৮৫:৯)

English Sahih:

To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness. (Al-Buruj [85] : 9)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আসমান ও যমীনের রাজ্বত্ব যাঁর, আর সেই আল্লাহ সব কিছুর প্রত্যক্ষদর্শী। (আল বুরূজ [৮৫] : ৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব যাঁর। আর আল্লাহ সর্ববিষয়ের সম্যক দ্রষ্টা।