Skip to main content

الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ۗ   ( البروج: ٩ )

The One Who
ٱلَّذِى
वो जो
for Him
لَهُۥ
उसके लिए है
(is) the dominion
مُلْكُ
बादशाहत
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों
and the earth;
وَٱلْأَرْضِۚ
और ज़मीन की
and Allah
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
on
عَلَىٰ
ऊपर
every
كُلِّ
हर
thing
شَىْءٍ
चीज़ के
(is) a Witness
شَهِيدٌ
गवाह है

Allathee lahu mulku alssamawati waalardi waAllahu 'ala kulli shayin shaheedun (al-Burūj 85:9)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिसके लिए आकाशों और धरती की बादशाही है। और अल्लाह हर चीज़ का साक्षी है

English Sahih:

To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness. ([85] Al-Buruj : 9)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह (ख़ुदा) जिसकी सारे आसमान ज़मीन में बादशाहत है और ख़ुदा हर चीज़ से वाक़िफ़ है