Skip to main content

وَاِلَى السَّمَاۤءِ كَيْفَ رُفِعَتْۗ  ( الغاشية: ١٨ )

And at
وَإِلَى
এবং দিকে
the sky
ٱلسَّمَآءِ
আকাশের
how
كَيْفَ
কীভাবে
it is raised?
رُفِعَتْ
উঁচু করা হয়েছে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এবং আসমানের দিকে, কীভাবে তা ঊর্ধ্বে উঠানো হয়েছে?

English Sahih:

And at the sky - how it is raised?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং আকাশের দিকে যে, কিভাবে ওটাকে ঊর্ধ্বে উত্তোলন করা হয়েছে? [১]

[১] অর্থাৎ, আকাশকে বহু উঁচুতে রাখা হয়েছে। পাঁচশত বছরের দূরত্বের পথ; তা বিনা খুঁটিতে দাঁড়িয়ে আছে। তাতে কোন ফাটল ও বক্রতা নেই। পরন্তু তাকে আমি নক্ষত্র দ্বারা সৌন্দর্যমন্ডিত করেছি।