لَّسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍۙ ( الغاشية: ٢٢ )
You are not
لَّسْتَ
তুমি নও
over them
عَلَيْهِم
তাদের উপর
a controller
بِمُصَيْطِرٍ
কর্মের নিয়ন্তা
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তুমি তাদের ওপর জবরদস্তিকারী নও।
English Sahih:
You are not over them a controller.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তুমি তাদের কর্মনিয়ন্ত্রক নও। [১]
[১] সুতরাং ঈমান আনার জন্য তাদেরকে বাধ্য করতে পার না। কোন কোন উলামাগণ বলেন যে, এটা হল হিজরতের পূর্বেকার নির্দেশ; যা জিহাদের আয়াত দ্বারা রহিত করা হয়েছে। কেননা, এর পর নবী (সাঃ) বলেছেন, "আমি আদেশপ্রাপ্ত হয়েছি যে, লোকেদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করি; যতক্ষণ পর্যন্ত না তারা 'আল্লাহ ছাড়া উপাস্য নেই' বলে সাক্ষ্য দেয়। অতএব যখন তারা তা বলবে, তখন তারা আমার হাত হতে ইসলামী হক ছাড়া তাদের জান-মালকে বাঁচিয়ে নেবে। আর (যে ব্যাপারে আমাদের অজানা সে ব্যাপারে) তাদের হিসাব আল্লাহর উপর। (সহীহ বুখারী যাকাত ওয়াজেব হওয়ার পরিচ্ছেদ, মুসলিম ঈমান অধ্যায়)