Skip to main content

اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ  ( الفجر: ١٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
তোমার রব
labil-mir'ṣādi
لَبِٱلْمِرْصَادِ
(is) surely Ever Watchful
অবশ্যই (ধরবেন) ঘাঁটিতে

Inna Rabbaka labil mirsaad (al-Fajr ৮৯:১৪)

English Sahih:

Indeed, your Lord is in observation. (Al-Fajr [89] : 14)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমার প্রতিপালক অবশ্যই সতর্ক দৃষ্টি রাখছেন (যেমন ঘাঁটিতে শত্রুর প্রতি দৃষ্টি রাখা হয়)। (আল ফজর [৮৯] : ১৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় তোমার প্রতিপালক সময়ের প্রতীক্ষায় থেকে সতর্ক দৃষ্টি রাখেন। [১]

[১] অর্থাৎ, সমস্ত সৃষ্টির কর্মাকর্ম তিনি পরিদর্শন করছেন এবং সেই অনুযায়ী তিনি ইহ-পরকালে প্রতিফল দেবেন।