Skip to main content

فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ  ( الفجر: ١٥ )

And as for
فَأَمَّا
অতঃপর ব্যাপার হলো
man
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষের
when
إِذَا
যখন
does
مَا
তাকে
try him
ٱبْتَلَىٰهُ
পরীক্ষা করেন
his Lord
رَبُّهُۥ
তার রব
and is generous to him
فَأَكْرَمَهُۥ
তাকে সম্মান দেন
and favors him
وَنَعَّمَهُۥ
ও তাকে অনুগ্রহ করেন
he says
فَيَقُولُ
তখন সে বলে
"My Lord
رَبِّىٓ
"আমার রব
has honored me"
أَكْرَمَنِ
আমাকে সম্মানিত করেছেন"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মানুষ এমন যে, তার প্রতিপালক যখন তাকে পরীক্ষা করেন সম্মান ও অনুগ্রহ দান ক’রে, তখন সে বলে, ‘আমার রব আমাকে সম্মানিত করেছেন।’

English Sahih:

And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মানুষ তো এরূপ যে, তার প্রতিপালক যখন তাকে পরীক্ষা করেন, পরে তাকে সম্মানিত করেন এবং সুখ ও সম্পদ দান করেন, তখন সে বলে, ‘আমার প্রতিপালক আমাকে সম্মানিত করেছেন।’[১]

[১] অর্থাৎ, যখন আল্লাহ কাউকে রুযী ও ধন-দৌলতের প্রাচুর্য দান করেন, তখন সে নিজের ব্যাপারে ভুল ধারণার স্বীকার হয়ে মনে করে যে, আল্লাহ তার প্রতি বড় অনুগ্রহশীল। অথচ এ প্রাচুর্য তাকে পরীক্ষাস্বরূপ দান করা হয়।