Skip to main content

فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ  ( الفجر: ١٥ )

And as for
فَأَمَّا
Was nun angeht
man
ٱلْإِنسَٰنُ
den Menschen
when
إِذَا
wenn
does try him
مَا ٱبْتَلَىٰهُ
ihn prüft
his Lord
رَبُّهُۥ
sein Herr
and is generous to him
فَأَكْرَمَهُۥ
und ihn da(bei) freigebig behandelt
and favors him
وَنَعَّمَهُۥ
und ihm ein wonnevolles Leben verschafft
he says
فَيَقُولُ
so sagt er
"My Lord
رَبِّىٓ
Mein Herr
has honored me"
أَكْرَمَنِ
behandelt mich freigebig

Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani. (al-Fajr 89:15)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Was nun den Menschen angeht, wenn sein Herr ihn prüft und ihn da(bei) freigebig behandelt und ihm ein wonnevolles Leben verschafft, so sagt er; "Mein Herr behandelt mich freigebig." ([89] al-Fagr (Die Morgendämmerung) : 15)

English Sahih:

And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me." ([89] Al-Fajr : 15)

1 Amir Zaidan

Also hinsichtlich des Menschen, wenn ER ihn prüft und ihm Würde und Wohltat erweist, so sagt er; "Mein HERR erwies mir Würde."