Skip to main content

সূরা আত তাওবাহ শ্লোক 75

وَمِنْهُم
ও তাদের মধ্যে (আছে)
مَّنْ
কেউ কেউ
عَٰهَدَ
অঙ্গীকার করেছিলো
ٱللَّهَ
আল্লাহর কাছে
لَئِنْ
"অবশ্যই যদি
ءَاتَىٰنَا
আমাদের দেন (আল্লাহ)
مِن
হতে
فَضْلِهِۦ
অনুগ্রহ তাঁর
لَنَصَّدَّقَنَّ
অবশ্যই আমরা সদকা করবোই
وَلَنَكُونَنَّ
এবং অবশ্যই আমরা হবো
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلصَّٰلِحِينَ
সৎলোকদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

তাদের মধ্যেকার কিছুলোক আল্লাহর সঙ্গে ওয়া‘দা করেছিল, ‘যদি তিনি আমাদেরকে তাঁর অনুগ্রহ হতে দান করেন তবে আমরা অবশ্যই দান করব আর অবশ্যই সৎ লোকদের মধ্যে শামিল থাকব।’

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদের মধ্যে এমন কতিপয় লোক রয়েছে, যারা আল্লাহর সাথে অঙ্গীকার করেছিল, আল্লাহ যদি আমাদেরকে নিজ অনুগ্রহ হতে দান করেন, তাহলে অবশ্যই আমরা দান-খয়রাত করব এবং সৎলোকদের অন্তর্ভুক্ত হবো।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ আল্লাহ্‌র কাছে অঙ্গীকার করেছিল, ‘আল্লাহ্ নিজে কৃপায় আমাদেরকে দান করলে আমরা অবশ্যই সদকা দেব এবং অবশ্যই সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত হবে।‘

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আর তাদের মধ্যে কতক আল্লাহর সাথে অঙ্গীকার করে যে, যদি আল্লাহ তার স্বীয় অনুগ্রহে আমাদের দান করেন, আমরা অবশ্যই দান-খয়রাত করব এবং অবশ্যই আমরা নেককারদের অন্তর্ভুক্ত হব ।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

তাদের মধ্যে কেউ কেউ রয়েছে যারা আল্লাহ তা’আলার সাথে ওয়াদা করেছিল যে, তিনি যদি আমাদের প্রতি অনুগ্রহ দান করেন, তবে অবশ্যই আমরা ব্যয় করব এবং সৎকর্মীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে থাকব।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর ওদের মধ্যে কেউ-কেউ আল্লাহ্‌র কাছে অঙ্গীকার করেছিল -- ''তিনি যদি তাঁর করুণাভান্ডার থেকে আমাদের দান করেন তবে আমরা নিশ্চয়ই সদকা-খয়রাত করবো আর আমরা অবশ্যই হবো সৎকর্মীদের মধ্যেকার।’’