يَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًاۗ ( البلد: ٦ )
yaqūlu
يَقُولُ
He will say
সে বলে
ahlaktu
أَهْلَكْتُ
"I have squandered
"আমি নিঃশেষ করেছি
mālan
مَالًا
wealth
ধনসম্পদ
lubadan
لُّبَدًا
abundant"
বিপুল (পরিমাণ)"
Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa (al-Balad ৯০:৬)
English Sahih:
He says, "I have spent wealth in abundance." (Al-Balad [90] : 6)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে (গর্বের সঙ্গে) বলে যে, আমি প্রচুর ধন-সম্পদ উড়িয়েছি। (আল বালাদ [৯০] : ৬)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সে বলে, ‘আমি রাশি রাশি অর্থ উড়িয়ে দিয়েছি।’ [১]
[১] لُبَد শব্দের অর্থ হল প্রচুর বা রাশি রাশি। অর্থাৎ, সে দুনিয়ার ব্যাপারে এবং ফালতু কাজে অনেকানেক পয়সা ব্যয় করে অতঃপর গর্বের সাথে লোকের কাছে তা বলে বেড়ায়। (অথবা সে দ্বীনের ব্যাপারে অর্থ ব্যয় করে, অতঃপর আক্ষেপের সাথে লোকের কাছে তা বলে বেড়ায়। -সম্পাদক)