وَاِنَّ لَنَا لَلْاٰخِرَةَ وَالْاُوْلٰىۗ ( الليل: ١٣ )
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
এবং নিশ্চয়ই
lanā
لَنَا
for Us
আমরা মালিক
lalākhirata
لَلْءَاخِرَةَ
(is) the Hereafter
পরকালের
wal-ūlā
وَٱلْأُولَىٰ
and the first (life)
ও ইহকালের
Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa (al-Layl ৯২:১৩)
English Sahih:
And indeed, to us belongs the Hereafter and the first [life]. (Al-Layl [92] : 13)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর পরকাল ও ইহকালের একমাত্র মালিক আমি। (আল লায়ল [৯২] : ১৩)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আর ইহকাল ও পরকালের কর্তৃত্ব আমারই। [১]
[১] অর্থাৎ, উভয়ের মালিক আমিই। আমি যেভাবে চাই, সেভাবেই উভয়কে পরিচালনা করি। এই জন্য উভয়ের কিংবা তার একটির প্রার্থী যেন আমারই নিকট প্রার্থনা করে। কেননা, প্রত্যেক প্রার্থনাকারীকে আমিই আমার ইচ্ছানুযায়ী দান করে থাকি।