Skip to main content

وَاَمَّا مَنْۢ بَخِلَ وَاسْتَغْنٰىۙ  ( الليل: ٨ )

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
আর (তার)ক্ষেত্রে
man
مَنۢ
(him) who
যে
bakhila
بَخِلَ
withholds
কৃপণতা করলো
wa-is'taghnā
وَٱسْتَغْنَىٰ
and considers himself free from need
ও নিজেকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করলো

Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa (al-Layl ৯২:৮)

English Sahih:

But as for he who withholds and considers himself free of need (Al-Layl [92] : 8)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর যে ব্যক্তি কৃপণতা করে আর (আল্লাহর প্রতি) বেপরোয়া হয়, (আল লায়ল [৯২] : ৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

পক্ষান্তরে যে কার্পণ্য করে ও নিজেকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করে।[১]

[১] অর্থাৎ, যে আল্লাহর পথে ব্যয় করে না এবং আল্লাহর আদেশকে পরোয়া করে না।