وَاَمَّا مَنْۢ بَخِلَ وَاسْتَغْنٰىۙ ( الليل: ٨ )
wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
আর (তার)ক্ষেত্রে
man
مَنۢ
(him) who
যে
bakhila
بَخِلَ
withholds
কৃপণতা করলো
wa-is'taghnā
وَٱسْتَغْنَىٰ
and considers himself free from need
ও নিজেকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করলো
Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa (al-Layl ৯২:৮)
English Sahih:
But as for he who withholds and considers himself free of need (Al-Layl [92] : 8)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর যে ব্যক্তি কৃপণতা করে আর (আল্লাহর প্রতি) বেপরোয়া হয়, (আল লায়ল [৯২] : ৮)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
পক্ষান্তরে যে কার্পণ্য করে ও নিজেকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করে।[১]
[১] অর্থাৎ, যে আল্লাহর পথে ব্যয় করে না এবং আল্লাহর আদেশকে পরোয়া করে না।