فَاِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًاۙ ( الشرح: ٥ )
fa-inna
فَإِنَّ
So indeed
অতএব নিশ্চয়ই
maʿa
مَعَ
with
সাথে
l-ʿus'ri
ٱلْعُسْرِ
the hardship
কষ্টের
yus'ran
يُسْرًا
(is) ease
স্বস্তি (আছে)
Fa inna ma'al usri yusra (aš-Šarḥ ৯৪:৫)
English Sahih:
For indeed, with hardship [will be] ease [i.e., relief]. (Ash-Sharh [94] : 5)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কষ্টের সাথেই স্বস্তি আছে, (ইনশিরাহ [৯৪] : ৫)