Skip to main content

فَاِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًاۙ  ( الشرح: ٥ )

So indeed
فَإِنَّ
पस यक़ीनन
with
مَعَ
साथ
the hardship
ٱلْعُسْرِ
तंगी के
(is) ease
يُسْرًا
आसानी है

Fainna ma'a al'usri yusran (aš-Šarḥ 94:5)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः निस्संदेह कठिनाई के साथ आसानी भी है

English Sahih:

For indeed, with hardship [will be] ease [i.e., relief]. ([94] Ash-Sharh : 5)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो (हाँ) पस बेशक दुशवारी के साथ ही आसानी है