Skip to main content

فَاِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًاۙ  ( الشرح: ٥ )

So indeed
فَإِنَّ
И, поистине,
with
مَعَ
с
the hardship
ٱلْعُسْرِ
трудностью –
(is) ease
يُسْرًا
лёгкость!

Fa'inna Ma`a Al-`Usri Yusrāan. (aš-Šarḥ 94:5)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, за каждой тягостью наступает облегчение.

English Sahih:

For indeed, with hardship [will be] ease [i.e., relief]. ([94] Ash-Sharh : 5)

1 Abu Adel

Ведь, поистине, с тягостью легкость [после трудностей наступает облегчение], –