كَلَّآ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىٓ ۙ ( العلق: ٦ )
kallā
كَلَّآ
Nay!
কখনও নয়
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
man
মানুষ
layaṭghā
لَيَطْغَىٰٓ
surely transgresses
অবশ্যই সীমালঙ্ঘন করে
Kallaa innal insaana layatghaa (al-ʿAlaq̈ ৯৬:৬)
English Sahih:
No! [But] indeed, man transgresses (Al-'Alaq [96] : 6)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
না (এমন আচরণ করা) মোটেই ঠিক নয়, মানুষ অবশ্যই সীমালঙ্ঘন করে, (আলাক [৯৬] : ৬)