Skip to main content

۞ رَبِّ قَدْ اٰتَيْتَنِيْ مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِيْ مِنْ تَأْوِيْلِ الْاَحَادِيْثِۚ فَاطِرَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اَنْتَ وَلِيّٖ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۚ تَوَفَّنِيْ مُسْلِمًا وَّاَلْحِقْنِيْ بِالصّٰلِحِيْنَ  ( يوسف: ١٠١ )

My Lord
رَبِّ
Mein Herr,
indeed
قَدْ
sicherlich
you have given me
ءَاتَيْتَنِى
hast du mir gegeben
of
مِنَ
von
the sovereignty
ٱلْمُلْكِ
der Herrschaft
and taught me
وَعَلَّمْتَنِى
und hast mich gelehrt
of
مِن
von
the interpretation
تَأْوِيلِ
(der) Deutung
of the events
ٱلْأَحَادِيثِۚ
der Sprüche.
Creator
فَاطِرَ
(Der) Erschaffer
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
der Himmel
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
und der Erde.
You
أَنتَ
Du
(are) my Protector
وَلِىِّۦ
(bist) mein Schutzherr
in
فِى
in
the world
ٱلدُّنْيَا
der Welt
and the Hereafter
وَٱلْءَاخِرَةِۖ
und im Jenseits.
Cause me to die
تَوَفَّنِى
Berufe mich ab
(as) a Muslim
مُسْلِمًا
(als) Sich-ergebener
and join me
وَأَلْحِقْنِى
und vereine mich
with the righteous"
بِٱلصَّٰلِحِينَ
mit den Rechtschaffenen."

Rabbi Qad 'Ātaytanī Mina Al-Mulki Wa `Allamtanī Min Ta'wīli Al-'Aĥādīthi Fāţira As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Anta Wa Līyi Fī Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Tawaffanī Muslimāan Wa 'Alĥiqnī Biş-Şāliĥīna. (Yūsuf 12:101)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Mein Herr, Du hast mir etwas von der Herrschaft gegeben und mich etwas von der Deutung der Sprüche gelehrt. (O Du) Erschaffer der Himmel und der Erde, Du bist mein Schutzherr im Diesseits und Jenseits. Berufe mich als (Dir) ergeben ab und nimm mich unter die Rechtschaffenen auf." ([12] Yusuf (Josef) : 101)

English Sahih:

My Lord, You have given me [something] of sovereignty and taught me of the interpretation of dreams. Creator of the heavens and earth, You are my protector in this world and the Hereafter. Cause me to die a Muslim and join me with the righteous." ([12] Yusuf : 101)

1 Amir Zaidan

Mein HERR! DU hast mir vom Königtum zuteil werden lassen und lehrtest mich von der Deutung der Träume - DU Schöpfer der Himmel und Erde -, DU bist mein Wali im Diesseits und im Jenseits, lasse mich als Muslim sterben und den gottgefällig Guttuenden folgen!"