Skip to main content

وَلَمَّا فَتَحُوْا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوْا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ اِلَيْهِمْۗ قَالُوْا يٰٓاَبَانَا مَا نَبْغِيْۗ هٰذِهٖ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ اِلَيْنَا وَنَمِيْرُ اَهْلَنَا وَنَحْفَظُ اَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيْرٍۗ ذٰلِكَ كَيْلٌ يَّسِيْرٌ  ( يوسف: ٦٥ )

And when
وَلَمَّا
Und als
they opened
فَتَحُوا۟
sie öffneten
their baggage
مَتَٰعَهُمْ
ihre Sachen,
they found
وَجَدُوا۟
fanden sie
their merchandise
بِضَٰعَتَهُمْ
ihre Waren,
returned
رُدَّتْ
zurückgegeben
to them
إِلَيْهِمْۖ
zu ihnen.
They said
قَالُوا۟
Sie sagten;
"O our father!
يَٰٓأَبَانَا
"O unser Vater,
What
مَا
was
(could) we desire?
نَبْغِىۖ
könnten wir begehren?
This
هَٰذِهِۦ
Dies
(is) our merchandise
بِضَٰعَتُنَا
(ist) unsere Ware,
returned
رُدَّتْ
sie ist zurückgegeben worden
to us
إِلَيْنَاۖ
zu uns.
And we will get provision
وَنَمِيرُ
Wir werden Vorrat bringen
(for) our family
أَهْلَنَا
unserer Familie
and we will protect
وَنَحْفَظُ
und wir werden beschützen
our brother
أَخَانَا
unseren Bruder
and get an increase
وَنَزْدَادُ
und
measure
كَيْلَ
(das) Maß
(of) a camel's (load)
بَعِيرٍۖ
eines Kamels.
That
ذَٰلِكَ
Dies
(is) a measurement
كَيْلٌ
(ist) ein Maß."
easy"
يَسِيرٌ
leichtes

Wa Lammā Fataĥū Matā`ahum Wa Jadū Biđā`atahum Ruddat 'Ilayhim Qālū Yā 'Abānā Mā Nabghī Hadhihi Biđā`atunā Ruddat 'Ilaynā Wa Namīru 'Ahlanā Wa Naĥfažu 'Akhānā Wa Nazdādu Kayla Ba`īrin Dhālika Kaylun Yasīrun. (Yūsuf 12:65)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und als sie ihre Sachen öffneten, fanden sie, daß ihre Ware ihnen zurückgegeben worden war. Sie sagten; "O unser Vater, was begehren wir (mehr)? Das ist unsere Ware, sie ist uns zurückgegeben worden. Wir werden Vorrat für unsere Angehörigen bringen, unseren Bruder behüten und das Maß (der Last) eines Kamels mehr haben. Das ist ein leicht(erhältlich)es Maß." ([12] Yusuf (Josef) : 65)

English Sahih:

And when they opened their baggage, they found their merchandise returned to them. They said, "O our father, what [more] could we desire? This is our merchandise returned to us. And we will obtain supplies [i.e., food] for our family and protect our brother and obtain an increase of a camel's load; that is an easy measurement." ([12] Yusuf : 65)

1 Amir Zaidan

Und als sie ihre Satteltaschen öffneten, stellten sie fest, daß ihre Tauschware ihnen zurückgegeben wurde. Sie sagten; "Unser Vater! Was wollen wir noch? Dies ist unsere Tauschware, sie wurde uns zurückgegeben. Damit können wir dann unsere Familien versorgen, auf unseren Bruder achten und eine zusätzliche Ladung eines Lasttieres erhalten. Dieses ist eine leicht zu erhaltende Zumessung."