Skip to main content

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِيْنَۙ  ( الحجر: ٧٥ )

Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
in
فِى
in
that
ذَٰلِكَ
diesem
(are) the Signs
لَءَايَٰتٍ
(sind) sicherlich Zeichen
for those who discern
لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
für die Betrachtenden.

'Inna Fī Dhālika L'āyātin Lilmutawassimīna. (al-Ḥijr 15:75)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Darin sind wahrlich Zeichen für die Betrachtenden. ([15] al-Higr : 75)

English Sahih:

Indeed in that are signs for those who discern. ([15] Al-Hijr : 75)

1 Amir Zaidan

Gewiß, darin sind zweifelsohne Ayat für die scharfsinnigen Beobachter.