Skip to main content
فَٱدْخُلُوٓا۟
So betretet
أَبْوَٰبَ
(die) Tore
جَهَنَّمَ
der Hölle,
خَٰلِدِينَ
Ewigbleibend
فِيهَاۖ
darin.
فَلَبِئْسَ
Sicherlich, schlimm ist
مَثْوَى
(der) Aufenthaltsort
ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
der Arroganten.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So betretet die Tore der Hölle, ewig darin zu bleiben. Schlimm ist fürwahr der Aufenthaltsort der Hochmütigen."

1 Amir Zaidan

Also tretet ein in die Tore von Dschahannam, darin ewig bleibend. Und gewiß erbärmlich ist der Aufenthaltsort der Arroganten.

2 Adel Theodor Khoury

Betretet nun die Tore der Hölle; darin werdet ihr ewig weilen. Schlimm ist ja die Bleibe der Hochmütigen.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So tretet durch die Tore der Gahannam ein, um darin zu wohnen. Schlimm ist wahrlich die Wohnstatt der Hochmütigen.