Skip to main content
وَإِذْ
Und als
قُلْنَا
wir sagten
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
zu den Engeln;
ٱسْجُدُوا۟
"Werft euch nieder
لِءَادَمَ
vor Adam."
فَسَجَدُوٓا۟
Da warfen sie sich nieder,
إِلَّآ
außer
إِبْلِيسَ
Iblis.
كَانَ
Er war
مِنَ
von
ٱلْجِنِّ
den Ginn,
فَفَسَقَ
so frevelt er
عَنْ
gegen
أَمْرِ
(den) Befehl
رَبِّهِۦٓۗ
seines Herrn.
أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ
Wollt ihr euch denn ihn nehmen
وَذُرِّيَّتَهُۥٓ
und seine Nachkommenschaft
أَوْلِيَآءَ
(als) Schutzherrn,
مِن
von
دُونِى
außer mir,
وَهُمْ
während sie
لَكُمْ
(sind) für euch
عَدُوٌّۢۚ
Feinde?
بِئْسَ
Wie schlimm
لِلظَّٰلِمِينَ
für die Ungerechten
بَدَلًا
(ist es als) Tausch.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und als Wir zu den Engeln sagten; "Werft euch vor Adam nieder." Da warfen sie sich nieder, außer Iblis; er gehörte zu den Ginn. So frevelte er gegen den Befehl seines Herrn. Wollt ihr euch denn ihn und seine Nachkommenschaft zu Schutzherren anstatt Meiner nehmen, wo sie euch doch feind sind? - Ein schlimmer Tausch für die Ungerechten!

1 Amir Zaidan

Und (erinnere daran), als WIR den Engeln sagten; "Vollzieht Sudschud für Adam!" Dann vollzogen sie Sudschud. Ausgenommen Iblis, er war von den Dschinn, so betrieb er Fisq dem Gebot seines HERRN gegenüber. Wollt ihr ihn und seine Nachkommenschaft als Wali an Meiner Stelle nehmen, während sie euch Feinde sind?! Erbärmlich ist für die Unrecht-Begehenden der Eintausch!

2 Adel Theodor Khoury

Und als Wir zu den Engeln sprachen; «Werft euch vor Adam nieder.» Da warfen sie sich nieder, außer Iblis. Er gehörte zu den Djinn. So frevelte er gegen den Befehl seines Herrn. Wollt ihr denn ihn und seine Nachkommenschaft euch zu Freunden an meiner Stelle nehmen, wo sie euch doch Feind sind? Welch schlimmer Tausch für die, die Unrecht tun!

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und da sprachen Wir zu den Engeln; "Werft euch vor Adam nieder" und sie warfen sich nieder, außer Iblis. Er war einer der Ginn, so war er ungehorsam gegen den Befehl seines Herrn. Wollt ihr nun ihn und seine Nachkommenschaft statt Meiner zu Beschützern nehmen, wo sie doch eure Feinde sind? Schlimm ist dieser Tausch für die Frevler.