Skip to main content

فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَآ اٰتَيْنٰهُ رَحْمَةً مِّنْ عِنْدِنَا وَعَلَّمْنٰهُ مِنْ لَّدُنَّا عِلْمًا  ( الكهف: ٦٥ )

Then they found
فَوَجَدَا
Da fanden sie
a servant
عَبْدًا
einen Dienern
from
مِّنْ
von
Our servants
عِبَادِنَآ
unseren Dienern,
whom We had given
ءَاتَيْنَٰهُ
wir gaben ihm
mercy
رَحْمَةً
Barmherzigkeit
from
مِّنْ
von
Us
عِندِنَا
bei uns
and We had taught him
وَعَلَّمْنَٰهُ
und wir haben ihn gelehrt
from
مِن
von
Us
لَّدُنَّا
uns her
a knowledge
عِلْمًا
Wissen.

Fawajadā `Abdāan Min `Ibādinā 'Ātaynāhu Raĥmatan Min `Indinā Wa `Allamnāhu Min Ladunnā `Ilmāan. (al-Kahf 18:65)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie trafen einen von Unseren Dienern, dem Wir Barmherzigkeit von Uns aus hatten zukommen lassen und den Wir Wissen von Uns her gelehrt hatten. ([18] al-Kahf (Die Höhle) : 65)

English Sahih:

And they found a servant from among Our servants [i.e., al-Khidhr] to whom We had given mercy from Us and had taught him from Us a [certain] knowledge. ([18] Al-Kahf : 65)

1 Amir Zaidan

Dann fanden sie einen Diener von Unseren Dienern, dem WIR Gnade von Uns zuteil werden ließen und den WIRWissen von Uns lehrten.