Skip to main content

وَيَقُوْلُ الْاِنْسَانُ ءَاِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ اُخْرَجُ حَيًّا   ( مريم: ٦٦ )

And says
وَيَقُولُ
Und sagt
[the] man
ٱلْإِنسَٰنُ
der Mensch;
"What! When
أَءِذَا
"Wenn
"What! When
مَا
dann
I am dead
مِتُّ
ich gestorben bin,
surely will
لَسَوْفَ
wirklich werde
I be brought forth
أُخْرَجُ
ich werde hervorgebracht
alive?"
حَيًّا
lebendig?"

Wa Yaqūlu Al-'Insānu 'A'idhā Mā Mittu Lasawfa 'Ukhraju Ĥayyāan. (Maryam 19:66)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Der Mensch sagt; "Werde ich, wenn ich erst einmal gestorben bin, wirklich wieder lebendig hervorgebracht werden?" ([19] Maryam (Maria) : 66)

English Sahih:

And man [i.e., the disbeliever] says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?" ([19] Maryam : 66)

1 Amir Zaidan

Und der Mensch sagt; "Wenn ich sterbe, werde ich dann etwa zum Leben erweckt werden?"