Skip to main content

وَيَقُوْلُ الْاِنْسَانُ ءَاِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ اُخْرَجُ حَيًّا   ( مريم: ٦٦ )

And says
وَيَقُولُ
И говорит
[the] man
ٱلْإِنسَٰنُ
человек:
"What! When
أَءِذَا
«Неужели когда,
"What! When
مَا
как
I am dead
مِتُّ
умру я,
surely will
لَسَوْفَ
однозначно, вскоре
I be brought forth
أُخْرَجُ
буду выведен я
alive?"
حَيًّا
живым?

Wa Yaqūlu Al-'Insānu 'A'idhā Mā Mittu Lasawfa 'Ukhraju Ĥayyāan. (Maryam 19:66)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Человек говорит: «Неужели после того, как я умру, я выйду из могилы живым?».

English Sahih:

And man [i.e., the disbeliever] says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?" ([19] Maryam : 66)

1 Abu Adel

И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти): «Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым?»