Skip to main content

وَاِذَآ اُلْقُوْا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِيْنَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُوْرًا ۗ  ( الفرقان: ١٣ )

And when
وَإِذَآ
Und wenn
they are thrown
أُلْقُوا۟
sie geworfen werden
thereof
مِنْهَا
von ihr
(in) a place
مَكَانًا
(in) einen Ort
narrow
ضَيِّقًا
engen
bound in chains
مُّقَرَّنِينَ
zusammengebunden,
they will call
دَعَوْا۟
rufen sie
there
هُنَالِكَ
dort
(for) destruction
ثُبُورًا
(nach) Vernichtung.

Wa 'Idhā 'Ulqū Minhā Makānāan Đayyiqāan Muqarranīna Da`aw Hunālika Thubūrāan. (al-Furq̈ān 25:13)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn sie da in einen engen Ort zusammengebunden geworfen werden, rufen sie dort nach Vernichtung. ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 13)

English Sahih:

And when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction. ([25] Al-Furqan : 13)

1 Amir Zaidan

Und wenn sie dort in einen engen Ort muqranin hineingeworfen werden, flehen sie dort um den Untergang.