Skip to main content
وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
أَرْسَلْنَآ
sandten wir
إِلَىٰ
zu
ثَمُودَ
den Thamud
أَخَاهُمْ
ihren Bruder
صَٰلِحًا
Salih,
أَنِ
dass;
ٱعْبُدُوا۟
"Dient
ٱللَّهَ
Allah."
فَإِذَا
Da
هُمْ
sie
فَرِيقَانِ
(waren es) zwei Gruppen
يَخْتَصِمُونَ
am miteinander streiten.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir sandten bereits zu den Tamud ihren Bruder Salih; "Dient Allah." Da waren es sogleich zwei Gruppen, die miteinander stritten.

1 Amir Zaidan

Und gewiß, bereits entsandten WIR zu Thamud ihren Bruder Salih; "Dient ALLAH!" Dann wurden sie aber zwei Gruppen, die stritten.

2 Adel Theodor Khoury

Und Wir haben zu Thamud ihren Bruder Salih gesandt; «Dienet Gott.» Da waren es plötzlich zwei Gruppen, die miteinander stritten.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, Wir entsandten zu den Tamud ihren Bruder Salih (, der sagte); "Verehrt Allah!" Doch siehe, sie spalteten sich in zwei Parteien, die miteinander stritten.