Skip to main content

قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ شَهِيْدًاۚ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوْا بِاللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ  ( العنكبوت: ٥٢ )

Say
قُلْ
Sag;
"Sufficient is
كَفَىٰ
"Genügt
Allah
بِٱللَّهِ
Allah
between me
بَيْنِى
zwischen mir
and between you
وَبَيْنَكُمْ
und zwischen euch
(as) Witness
شَهِيدًاۖ
(als) Zeuge.
He knows
يَعْلَمُ
Er weiß,
what
مَا
was
(is) in
فِى
(ist) in
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
den Himmeln
and the earth
وَٱلْأَرْضِۗ
und der Erde
And those who
وَٱلَّذِينَ
und diejenigen, die
believe
ءَامَنُوا۟
glauben
in [the] falsehood
بِٱلْبَٰطِلِ
an das Falsche
and disbelieve
وَكَفَرُوا۟
und verleugnen
in Allah
بِٱللَّهِ
Allah,
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
diese
they
هُمُ
sie
(are) the losers"
ٱلْخَٰسِرُونَ
(sind) die Verlierer."

Qul Kafaá Billāhi Baynī Wa Baynakum Shahīdāan Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Bil-Bāţili Wa Kafarū Billāhi 'Ūlā'ika Hum Al-Khāsirūna. (al-ʿAnkabūt 29:52)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Allah genügt zwischen mir und euch als Zeuge. Er weiß, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Und diejenigen, die an das Falsche glauben und Allah verleugnen, das sind die Verlierer. ([29] al-Ankabut (Die Spinne) : 52)

English Sahih:

Say, "Sufficient is Allah between me and you as Witness. He knows what is in the heavens and earth. And they who have believed in falsehood and disbelieved in Allah – it is those who are the losers." ([29] Al-'Ankabut : 52)

1 Amir Zaidan

Sag; "ALLAH genügt zwischen mir und euch als Zeuge. ER weiß, was in den Himmeln und auf Erden ist." Und diejenigen, die den Iman an das für nichtig Erklärte verinnerlichten und Kufr ALLAH gegenüber betrieben, diese sind die eigentlichen Verlierer.