Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْۗ هَلْ مِنْ شُرَكَاۤىِٕكُمْ مَّنْ يَّفْعَلُ مِنْ ذٰلِكُمْ مِّنْ شَيْءٍۗ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ ࣖ  ( الروم: ٤٠ )

Allah
ٱللَّهُ
Allah
(is) the One Who
ٱلَّذِى
(ist) derjenige, der
created you
خَلَقَكُمْ
euch erschuf,
then
ثُمَّ
hierauf
He provided (for) you
رَزَقَكُمْ
euch versorgt hat,
then
ثُمَّ
danach
He will cause you to die
يُمِيتُكُمْ
lässt er euch sterben,
then
ثُمَّ
hierauf
He will give you life
يُحْيِيكُمْۖ
wird er euch lebendig machen.
Is (there)
هَلْ
Gibt
any
مِن
(es) unter
(of) your partners
شُرَكَآئِكُم
euren Teilhabern,
who
مَّن
wer
does
يَفْعَلُ
tut
of
مِن
von
that
ذَٰلِكُم
diesem
any
مِّن
an
thing?
شَىْءٍۚ
etwas?
Glory be to Him
سُبْحَٰنَهُۥ
Preis sei ihm
and exalted is He
وَتَعَٰلَىٰ
und erhaben ist er
above what
عَمَّا
über was
they associate
يُشْرِكُونَ
ihr beigesellt.

Allāhu Al-Ladhī Khalaqakum Thumma Razaqakum Thumma Yumītukum Thumma Yuĥyīkum Hal Min Shurakā'ikum Man Yaf`alu Min Dhālikum Min Shay'in Subĥānahu Wa Ta`ālaá `Ammā Yushrikūna. (ar-Rūm 30:40)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah ist es, Der euch erschaffen und dann versorgt hat. Hierauf läßt Er euch sterben, hierauf macht Er euch wieder lebendig. Gibt es unter euren Teilhabern einen, der irgend etwas von alledem tut? Preis sei Ihm! Erhaben ist Er über das, was sie (Ihm) beigesellen. ([30] ar-Rum (Die Römer) : 40)

English Sahih:

Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you to die, and then will give you life. Are there any of your "partners" who does anything of that? Exalted is He and high above what they associate with Him. ([30] Ar-Rum : 40)

1 Amir Zaidan

ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. Gibt es von euren (ALLAH) beigesellten Partnern einen, der von diesem irgend etwas macht?! Gepriesen-erhaben ist ER, und immer allerhabener ist ER über das, was sie an Schirk betreiben.