Skip to main content

تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ لَا رَيْبَ فِيْهِ مِنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ   ( السجدة: ٢ )

(The) revelation
تَنزِيلُ
(Die) Offenbarung
(of) the Book
ٱلْكِتَٰبِ
des Buches,
(there is) no
لَا
nicht
doubt
رَيْبَ
(gibt es) Zweifel
about it
فِيهِ
darin,
from
مِن
von
(the) Lord
رَّبِّ
(dem) Herrn
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
der Weltenbewohner.

Tanzīlu Al-Kitābi Lā Rayba Fīhi Min Rabbi Al-`Ālamīna. (as-Sajdah 32:2)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Die Offenbarung des Buches, an dem es keinen Zweifel gibt, ist vom Herrn der Weltenbewohner. ([32] as-Sagda (Die Niederwerfung) : 2)

English Sahih:

[This is] the revelation of the Book about which there is no doubt from the Lord of the worlds. ([32] As-Sajdah : 2)

1 Amir Zaidan

Die sukzessive Hinabsendung der Schrift, über die keinerlei Zweifel ist, ist vom HERRN Aller Schöpfung.