Skip to main content
أَشِحَّةً
habsüchtig
عَلَيْكُمْۖ
euch gegenüber.
فَإِذَا
Wenn
جَآءَ
kommt
ٱلْخَوْفُ
die Angst,
رَأَيْتَهُمْ
siehst du sie
يَنظُرُونَ
schauen
إِلَيْكَ
zu dir
تَدُورُ
sie kreisen
أَعْيُنُهُمْ
ihre Augen,
كَٱلَّذِى
wie derjenige, der
يُغْشَىٰ عَلَيْهِ
ohnmächtig wird
مِنَ
vor
ٱلْمَوْتِۖ
dem Tod.
فَإِذَا
Wenn
ذَهَبَ
gewichen ist
ٱلْخَوْفُ
die Angst,
سَلَقُوكُم
verletzen sie euch
بِأَلْسِنَةٍ
mit Zungen
حِدَادٍ
scharfen
أَشِحَّةً
(aus) Habsucht
عَلَى
nach
ٱلْخَيْرِۚ
dem Gut.
أُو۟لَٰٓئِكَ
Jene,
لَمْ
nicht
يُؤْمِنُوا۟
haben geglaubt,
فَأَحْبَطَ
darum lässt hinfällig werden
ٱللَّهُ
Allah
أَعْمَٰلَهُمْۚ
ihre Werke.
وَكَانَ
Und ist
ذَٰلِكَ
dies
عَلَى
für
ٱللَّهِ
Allah
يَسِيرًا
ein leichtes.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und sind dabei habsüchtig euch gegenüber. Wenn aber die Angst sich einstellt, siehst du, wie sie dich mit kreisenden Augen anschauen wie einer, der vor dem Tod ohnmächtig wird. Wenn dann die Angst gewichen ist, verletzen sie euch mit scharfen Zungen aus Habsucht nach dem (erbeuteten) Gut. Jene haben nicht (wirklich) geglaubt; darum läßt Allah ihre Werke hinfällig werden; und dies ist Allah ein leichtes.

1 Amir Zaidan

Sie sind geizig euch gegenüber, und wenn die Angst kommt, siehst du sie dich anschauen, ihre Augen drehen sich wie derjenige, der in Ohnmacht vor dem Tod fällt. Und wenn die Angst weggeht, kränken sie euch mit scharfen Zungen wie Geizige dem Guten gegenüber. Diese verinnerlichten nicht den Iman, so ließ ALLAH ihre Handlungen nichtig werden. Und dies ist für ALLAH immer etwas Leichtes.

2 Adel Theodor Khoury

Und sind dabei geizig euch gegenüber. Wenn aber die Angst sich einstellt, siehst du, wie sie zu dir mit kreisenden Augen blicken wie einer, der vor dem Tod ohnmächtig wird. Ist dann die Angst vorüber, verbrühen sie euch mit scharfen Zungen aus Gier nach dem (erbeuteten) Gut. Das sind keine Gläubigen. Gott macht ihre Werke wertlos. Und dies ist Gott ein leichtes.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

(und sind) euch gegenüber geizig. Naht aber Gefahr, dann siehst du sie nach dir ausschauen - mit rollenden Augen wie einer, der aus Todesfurcht in Ohnmacht fällt. Doch wenn dann die Angst vorbei ist, dann treffen sie euch mit scharfen Zungen in ihrer Gier nach Gut. Diese haben nicht geglaubt; darum hat Allah ihre Werke zunichte gemacht. Und das ist für Allah ein leichtes.