Skip to main content

يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ الرَّحِيْمُ الْغَفُوْرُ  ( سبإ: ٢ )

He knows
يَعْلَمُ
Er weiß,
what
مَا
was
penetrates
يَلِجُ
eindringt
in
فِى
in
the earth
ٱلْأَرْضِ
die Erde
and what
وَمَا
und was
comes out
يَخْرُجُ
herauskommt
from it
مِنْهَا
aus ihr
and what
وَمَا
und was
descends
يَنزِلُ
herabkommt
from
مِنَ
von
the heaven
ٱلسَّمَآءِ
dem Himmel
and what
وَمَا
und was
ascends
يَعْرُجُ
aufsteigt
therein
فِيهَاۚ
dorthin.
And He
وَهُوَ
Und er
(is) the Most Merciful
ٱلرَّحِيمُ
(ist) der Barmherzige,
the Oft-Forgiving
ٱلْغَفُورُ
Allvergebende.

Ya`lamu Mā Yaliju Fī Al-'Arđi Wa Mā Yakhruju Minhā Wa Mā Yanzilu Mina As-Samā'i Wa Mā Ya`ruju Fīhā Wa Huwa Ar-Raĥīmu Al-Ghafūru. (Sabaʾ 34:2)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er weiß, was in die Erde eindringt und was aus ihr herauskommt, was vom Himmel herabkommt und was dorthin aufsteigt. Und Er ist der Barmherzige und Allvergebende. ([34] Saba (Die Sabäer) : 2)

English Sahih:

He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein. And He is the Merciful, the Forgiving. ([34] Saba : 2)

1 Amir Zaidan

ER weiß, was in die Erde hineingeht, was aus ihr herauskommt, und was vom Himmel hinabkommt, und in ihn hinaufsteigt. Und ER ist Der Allgnädige, Der Allvergebende.