Skip to main content

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ اَزْوَاجًاۗ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ اُنْثٰى وَلَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِهٖۗ وَمَا يُعَمَّرُ مِنْ مُّعَمَّرٍ وَّلَا يُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهٖٓ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍۗ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ   ( فاطر: ١١ )

And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
created you
خَلَقَكُم
erschuf euch
from
مِّن
aus
dust
تُرَابٍ
Erde,
then
ثُمَّ
hierauf
from
مِن
von
a sperm-drop;
نُّطْفَةٍ
einem Samentropfen,
then
ثُمَّ
hierauf
He made you
جَعَلَكُمْ
machte er euch
mates
أَزْوَٰجًاۚ
(zu) Paaren.
And not
وَمَا
Und nicht
conceives
تَحْمِلُ
ist schwanger
any
مِنْ
an
female
أُنثَىٰ
einem weiblichen Wesen
and not
وَلَا
und nicht
gives birth
تَضَعُ
kommt es nieder,
except
إِلَّا
außer
with His knowledge
بِعِلْمِهِۦۚ
mit seinem Wissen.
And not
وَمَا
Und nicht
is granted life
يُعَمَّرُ
wird Lebenszeit zuteil
any
مِن
von
aged person
مُّعَمَّرٍ
einem langen Leben gewährten
and not
وَلَا
und nicht
is lessened
يُنقَصُ
verkürzt es
from
مِنْ
von
his life
عُمُرِهِۦٓ
seiner Lebenszeit
but
إِلَّا
außer
(is) in
فِى
(es ist) in
a Register
كِتَٰبٍۚ
einem Buch.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
that
ذَٰلِكَ
dies
for
عَلَى
(ist) für
Allah
ٱللَّهِ
Allah
(is) easy
يَسِيرٌ
ein leichtes.

Wa Allāhu Khalaqakum Min Turābin Thumma Min Nuţfatin Thumma Ja`alakum 'Azwājāan Wa Mā Taĥmilu Min 'Unthaá Wa Lā Tađa`u 'Illā Bi`ilmihi Wa Mā Yu`ammaru Min Mu`ammarin Wa Lā Yunqaşu Min `Umurihi 'Illā Fī Kitābin 'Inna Dhālika `Alaá Allāhi Yasīrun. (Fāṭir 35:11)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Allah hat euch aus Erde, hierauf aus einem Samentropfen erschaffen und euch hierauf zu Paaren gemacht. Nicht schwanger wird ein weibliches Wesen noch kommt es nieder, außer mit Seinem Wissen. Und keinem, dem ein langes Leben gewährt wird, wird das Altwerden oder eine Verkürzung seiner Lebenszeit zuteil, ohne daß es in einem Buch (verzeichnet) wäre. Gewiß, dies ist Allah ein leichtes. ([35] Fatir (Der Erschaffer) : 11)

English Sahih:

And Allah created you from dust, then from a sperm-drop; then He made you mates. And no female conceives nor does she give birth except with His knowledge. And no aged person is granted [additional] life nor is his lifespan lessened but that it is in a register. Indeed, that for Allah is easy. ([35] Fatir : 11)

1 Amir Zaidan

Und ALLAH erschuf euch aus Erde, dann aus einer Nutfa, dann machte euch zu Ehepaaren. Und keineWeibliche wird schwanger und sie entbindet nicht, es sei denn nach Seinem Wissen. Und weder das Greisenalter wird ein Greis erreichen, noch wird von Seinem Lebensalter abgezogen außer nach einem Register. Gewiß, dies ist für ALLAH leicht.