Skip to main content

فَاِنَّهُمْ يَوْمَىِٕذٍ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ  ( الصافات: ٣٣ )

Then indeed they
فَإِنَّهُمْ
Wahrlich, sie
that Day
يَوْمَئِذٍ
an jenem Tag
in
فِى
(sind) in
the punishment
ٱلْعَذَابِ
der Strafe
(will be) sharers
مُشْتَرِكُونَ
Teilhabende.

Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:33)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß denn, an jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben. ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 33)

English Sahih:

So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment. ([37] As-Saffat : 33)

1 Amir Zaidan

So sind sie an diesem Tag in der Peinigung Beteiligte.