Skip to main content

اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِيْدُوْنَۗ   ( الصافات: ٨٦ )

Is it falsehood -
أَئِفْكًا
Eine ungeheuerliche Lüge,
gods
ءَالِهَةً
Götter
other than
دُونَ
außer
Allah -
ٱللَّهِ
Allah
(that) you desire?
تُرِيدُونَ
wollt ihr?

'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:86)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wollt ihr außer Allah falsche Götter haben? ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 86)

English Sahih:

Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire? ([37] As-Saffat : 86)

1 Amir Zaidan

Wollt ihr etwa erdichtete Lüge, Gottheiten anstelle von ALLAH?!