Skip to main content

وَاذْكُرْ عَبْدَنَآ اَيُّوْبَۘ اِذْ نَادٰى رَبَّهٗٓ اَنِّيْ مَسَّنِيَ الشَّيْطٰنُ بِنُصْبٍ وَّعَذَابٍۗ  ( ص: ٤١ )

And remember
وَٱذْكُرْ
Und gedenke
Our slave
عَبْدَنَآ
unseren Diener
Ayyub
أَيُّوبَ
Ayyub,
when
إِذْ
als
he called
نَادَىٰ
er rief
his Lord
رَبَّهُۥٓ
seinen Herrn,
"That [I]
أَنِّى
dass; "Mich
has touched me
مَسَّنِىَ
hat berührt
Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنُ
der Satan
with distress
بِنُصْبٍ
mit Mühsal
and suffering"
وَعَذَابٍ
und Pein."

Wa Adhkur `Abdanā 'Ayyūba 'Idh Nādaá Rabbahu 'Annī Massanī Ash-Shayţānu Binuşbin Wa `Adhābin. (Ṣād 38:41)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und gedenke Unseres Dieners Ayyub. Als er zu seinem Herrn rief; "Mich hat der Satan mit Mühsal und Pein heimgesucht." ([38] Sad : 41)

English Sahih:

And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment." ([38] Sad : 41)

1 Amir Zaidan

Und erwähne Unseren Diener Ayyub, als er seinen HERRN rief; "Gewiß, mich traf der Satan mit Mühsal und Peinigung."