Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَسَلَكَهٗ يَنَابِيْعَ فِى الْاَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهٖ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا اَلْوَانُهٗ ثُمَّ يَهِيْجُ فَتَرٰىهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهٗ حُطَامًا ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَذِكْرٰى لِاُولِى الْاَلْبَابِ ࣖ   ( الزمر: ٢١ )

Do not
أَلَمْ
(Tust) nicht
you see
تَرَ
du sehen,
that
أَنَّ
dass
Allah
ٱللَّهَ
Allah
sends down
أَنزَلَ
herabsendet
from
مِنَ
von
the sky
ٱلسَّمَآءِ
dem Himmel
water
مَآءً
Wasser,
and He makes it flow
فَسَلَكَهُۥ
so lässt er es durchziehen
(as) springs
يَنَٰبِيعَ
(als) Quellen
in
فِى
in
the earth
ٱلْأَرْضِ
der Erde,
then
ثُمَّ
hierauf
He produces
يُخْرِجُ
bringt er hervor
with it
بِهِۦ
damit
crops
زَرْعًا
Pflanzen,
(of) different
مُّخْتَلِفًا
unterschiedlich
colors
أَلْوَٰنُهُۥ
ihre Farben,
then
ثُمَّ
hierauf
they wither
يَهِيجُ
lässt er sie austrocknen
and you see them
فَتَرَىٰهُ
und da siehst du
turn yellow
مُصْفَرًّا
sie gelb werden.
then
ثُمَّ
Hierauf
He makes them
يَجْعَلُهُۥ
macht er sie
debris?
حُطَٰمًاۚ
(zu) zermalmten Zeug.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
in
فِى
in
that
ذَٰلِكَ
diesem
surely, (is) a reminder
لَذِكْرَىٰ
(ist) sicherlich Ermahnung
for those of understanding
لِأُو۟لِى
für die mit
for those of understanding
ٱلْأَلْبَٰبِ
Verstand.

'Alam Taraá 'Anna Allāha 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fasalakahu Yanābī`a Fī Al-'Arđi Thumma Yukhriju Bihi Zar`āan Mukhtalifāan 'Alwānuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfarrāan Thumma Yaj`aluhu Ĥuţāmāan 'Inna Fī Dhālika Ladhikraá Li'wlī Al-'Albābi. (az-Zumar 39:21)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Siehst du nicht, daß Allah vom Himmel Wasser herabkommen und es dann als Quellen die Erde durchziehen läßt? Hierauf bringt Er damit Pflanzen von unterschiedlichen Arten hervor. Hierauf läßt Er sie austrocknen, und da siehst du sie gelb werden. Hierauf macht Er sie zu zermalmtem Zeug. Darin ist wahrlich eine Ermahnung für diejenigen, die Verstand besitzen. ([39] az-Zumar (Die Scharen) : 21)

English Sahih:

Do you not see that Allah sends down rain from the sky and makes it flow as springs [and rivers] in the earth; then He produces thereby crops of varying colors; then they dry and you see them turned yellow; then He makes them [scattered] debris. Indeed in that is a reminder for those of understanding. ([39] Az-Zumar : 21)

1 Amir Zaidan

Hast du etwa nicht gesehen, daß ALLAH vom Himmel Wasser fallen ließ, dann es in die Erde als Quellen eindringen ließ, dann bringt ER damit Gewächs in vielfältigen Farben hervor, dann wird es trocken, dann siehst du es gelbwerdend, dann macht ER es Zermalmtes. Gewiß, darin ist doch eine Ermahnung für diejenigen mit Verstand.