Skip to main content

وَمَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖۖ وَالْاَرْضُ جَمِيْعًا قَبْضَتُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَالسَّمٰوٰتُ مَطْوِيّٰتٌۢ بِيَمِيْنِهٖ ۗسُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ  ( الزمر: ٦٧ )

And not
وَمَا
Und nicht
they appraised
قَدَرُوا۟
haben sie eingeschätzt
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(with) true
حَقَّ
(nach) wahren
appraisal
قَدْرِهِۦ
seinem Wert,
while the earth
وَٱلْأَرْضُ
während die Erde
entirely
جَمِيعًا
allesamt
(will be) in His Grip
قَبْضَتُهُۥ
in seiner Hand gehalten wird
(on the) Day
يَوْمَ
(an dem) Tag
(of) the Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِ
der Auferstehung
and the heavens
وَٱلسَّمَٰوَٰتُ
und die Himmel
(will be) folded
مَطْوِيَّٰتٌۢ
(werden sein) Zusammengefaltet
in His Right Hand
بِيَمِينِهِۦۚ
in seiner Rechten.
Glory be to Him!
سُبْحَٰنَهُۥ
Preis sei ihm
And High is He
وَتَعَٰلَىٰ
und erhaben ist er
above what
عَمَّا
über was
they associate (with Him)
يُشْرِكُونَ
sie beigesellen.

Wa Mā Qadarū Allāha Ĥaqqa Qadrihi Wa Al-'Arđu Jamī`āan Qabđatuhu Yawma Al-Qiyāmati Wa As-Samāwātu Maţwīyātun Biyamīnihi Subĥānahu Wa Ta`ālaá `Ammā Yushrikūna. (az-Zumar 39:67)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie haben Allah nicht eingeschätzt, wie es Ihm gebührt', wo die ganze Erde am Tag der Auferstehung in Seiner Hand gehalten wird und (auch) die Himmel in Seiner Rechten zusammengefaltet sein werden. Preis sei Ihm! Erhaben ist Er über das, was sie (Ihm) beigesellen. ([39] az-Zumar (Die Scharen) : 67)

English Sahih:

They have not appraised Allah with true appraisal, while the earth entirely will be [within] His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right hand. Exalted is He and high above what they associate with Him. ([39] Az-Zumar : 67)

1 Amir Zaidan

Und sie erwiesen ALLAH nicht die Ehrung, die Ihm gebührt. Und die Erde insgesamt ist wie eine Handvoll Ihm gegenüber am Tag der Auferstehung. Und die Himmel sind zusammengerollt mit Seiner Allmacht. Gepriesen-erhaben ist ER und immer höher über das, was sie an Schirk betreiben.