Skip to main content

ஸூரத்துஜ்ஜுமர் வசனம் ௬௭

وَمَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖۖ وَالْاَرْضُ جَمِيْعًا قَبْضَتُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَالسَّمٰوٰتُ مَطْوِيّٰتٌۢ بِيَمِيْنِهٖ ۗسُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ  ( الزمر: ٦٧ )

And not they appraised
وَمَا قَدَرُوا۟
அவர்கள் கண்ணியப்படுத்தவில்லை
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வை
(with) true
حَقَّ
முறையில்
appraisal
قَدْرِهِۦ
அவனை கண்ணியப்படுத்தவேண்டிய
while the earth
وَٱلْأَرْضُ
பூமி
entirely
جَمِيعًا
அனைத்தும்
(will be) in His Grip
قَبْضَتُهُۥ
அவனது கைப்பிடியில்
(on the) Day (of) the Resurrection
يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
மறுமை நாளில்
and the heavens
وَٱلسَّمَٰوَٰتُ
இன்னும் வானங்கள்
(will be) folded
مَطْوِيَّٰتٌۢ
சுருட்டப்பட்டதாக இருக்கும்
in His Right Hand
بِيَمِينِهِۦۚ
அவனதுவலக்கையில்
Glory be to Him!
سُبْحَٰنَهُۥ
அவன் மிகப் பரிசுத்தமானவன்
And High is He
وَتَعَٰلَىٰ
இன்னும் அவன் மிக உயர்ந்தவன்
above what they associate (with Him)
عَمَّا يُشْرِكُونَ
அவர்கள் இணைவைப்பதை விட்டு

Wa maa qadarul laaha haqqa qadrihee wal ardu jamee 'an qabdatuhoo Yawmal Qiyaamit wassamaawaatu matwiyyaatum biyameenih; Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'amma yushrikoon (az-Zumar 39:67)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) அல்லாஹ்வின் (மேலான) தகுதிக்குத் தக்கவாறு அவனை அவர்கள் கண்ணியப்படுத்துவதில்லை. பூமி (இவ்வளவு பெரிதாக இருந்தபோதிலும் அது) முழுவதும் மறுமையில் அவனுடைய ஒரு கைப்பிடியில் இருக்கும். மேலும், வானங்கள் அனைத்தும் சுருட்டப்பட்டு அவனுடைய வலது கையில் இருக்கும். இவர்கள் இணைவைப்பதை விட்டு அவன் மிக மேலானவன்; அவன் மிக பரிசுத்தமானவன்.

English Sahih:

They have not appraised Allah with true appraisal, while the earth entirely will be [within] His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right hand. Exalted is He and high above what they associate with Him. ([39] Az-Zumar : 67)

1 Jan Trust Foundation

அல்லாஹ்வின் கண்ணியத்திற்குத் தக்கவாறு அவர்கள் அவனை கண்ணியப்படுத்த வில்லை; இன்னும் இந்தப்பூமி முழுதும் கியாம நாளில் அவனுடைய ஒரு பிடிதான்; மேலும், வானங்களனைத்தும் அவனுடைய வலக்கையால் சுருட்டப்பட்டதாக இருக்கும்; அவர்கள் இணைவைப்பதை விட்டும் அவன் மகா தூயவன்.