Skip to main content

Sure Fussilat (Ausführlich dargelegt) Aya 48

وَضَلَّ
Und entschwunden wird sein
عَنْهُم
ihnen,
مَّا
was
كَانُوا۟
sie waren
يَدْعُونَ
am anrufen
مِن
von
قَبْلُۖ
vorher
وَظَنُّوا۟
und sie überzeugt sein,
مَا
(dass) nicht
لَهُم
für sie
مِّن
(gibt es) an
مَّحِيصٍ
Entrinnen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und entschwunden wird ihnen sein, was sie zuvor anzurufen pflegten, und sie werden überzeugt sein, daß es für sie kein Entrinnen gibt.

1 Amir Zaidan

Und ihnen ist abhanden gegangen, woran sie vorher Bittgebete zu richten pflegten. Und sie glaubten, daß es für sie kein Entrinnen mehr gibt.

2 Adel Theodor Khoury

Und ihnen ist entschwunden, was sie früher anzurufen pflegten, und sie erwarten, daß es für sie kein Entrinnen gibt.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und alles, was sie zuvor anzurufen pflegten, wird sie im Stich lassen, und sie werden einsehen, daß sie keine Zuflucht haben.