Skip to main content
وَيَعْلَمَ
Und er kennt
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
يُجَٰدِلُونَ
streiten
فِىٓ
über
ءَايَٰتِنَا
unsere Zeichen,
مَا
(dass) nicht
لَهُم
(es gibt) für sie
مِّن
an
مَّحِيصٍ
Entrinnen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und diejenigen, die über Unsere Zeichen streiten, sollen wissen, daß es für sie kein Entrinnen gibt.

1 Amir Zaidan

Und ER kennt diejenigen, die über Unsere Ayat disputieren. Für sie gibt es kein Entrinnen.

2 Adel Theodor Khoury

Deshalb sollen diejenigen, die über unsere Zeichen streiten, wissen, daß es für sie kein Entrinnen gibt.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und damit jene, die über Allahs Zeichen streiten, begreifen, daß sie keine Zuflucht haben.