Skip to main content

اَوْ يُوْبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوْا وَيَعْفُ عَنْ كَثِيْرٍۙ   ( الشورى: ٣٤ )

Or
أَوْ
Oder
He could destroy them
يُوبِقْهُنَّ
er lässt sie untergehen
for what
بِمَا
für das, was
they have earned;
كَسَبُوا۟
sie verdient haben
but He pardons
وَيَعْفُ
und er verzeiht
[from]
عَن
an
much
كَثِيرٍ
vieles.

'Aw Yūbiqhunna Bimā Kasabū Wa Ya`fu `An Kathīrin. (aš-Šūrā 42:34)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

oder Er läßt sie untergehen für das, was sie verdient haben. Und Er verzeiht vieles. ([42] as-Sura (Die Beratung) : 34)

English Sahih:

Or He could destroy them for what they earned; but He pardons much. ([42] Ash-Shuraa : 34)

1 Amir Zaidan

Oder ER läßt sie zugrunde gehen wegen dem, was sie erwarben, Und ER vergibt vieles.