Skip to main content

لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا الْمَوْتَ اِلَّا الْمَوْتَةَ الْاُوْلٰىۚ وَوَقٰىهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِۙ   ( الدخان: ٥٦ )

Not
لَا
Nicht
they will taste
يَذُوقُونَ
kosten sie
therein
فِيهَا
darin
the death
ٱلْمَوْتَ
den Tod,
except
إِلَّا
außer
the death
ٱلْمَوْتَةَ
dem Tod.
the first
ٱلْأُولَىٰۖ
ersten
And He will protect them
وَوَقَىٰهُمْ
Und er bewahrt sie
(from the) punishment
عَذَابَ
(vor der) Strafe
(of) the Hellfire
ٱلْجَحِيمِ
des Höllenbrandes

Lā Yadhūqūna Fīhā Al-Mawta 'Illā Al-Mawtata Al-'Ūlaá Wa Waqāhum `Adhāba Al-Jaĥīmi. (ad-Dukhān 44:56)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie kosten darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes ([44] ad-Duhan (Der Rauch) : 56)

English Sahih:

They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire ([44] Ad-Dukhan : 56)

1 Amir Zaidan

Nicht erfahren sie den Tod darin, außer dem ersten Tod. Und ER schützte sie vor der Peinigung der Hölle,