Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ࣖ   ( الحجرات: ١٨ )

Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
knows
يَعْلَمُ
weiß
(the) unseen
غَيْبَ
(das) Verborgene
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
der Himmel
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
und der Erde.
And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
(is) All-Seer
بَصِيرٌۢ
(ist) allsehend,
of what
بِمَا
über was
you do"
تَعْمَلُونَ
ihr macht."

'Inna Allāha Ya`lamu Ghayba As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu Başīrun Bimā Ta`malūna (al-Ḥujurāt 49:18)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, Allah kennt das Verborgene der Himmel und der Erde. Und Allah sieht wohl, was ihr tut. ([49] al-Hugurat (Die Gemächer) : 18)

English Sahih:

Indeed, Allah knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allah is Seeing of what you do. ([49] Al-Hujurat : 18)

1 Amir Zaidan

Gewiß, ALLAH kennt das Verborgene der Himmel und der Erde. Und ALLAH ist dessen allsehend, was ihr tut.