Skip to main content

يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَآ اُحِلَّ لَهُمْۗ قُلْ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبٰتُۙ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِيْنَ تُعَلِّمُوْنَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّٰهُ فَكُلُوْا مِمَّآ اَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهِ ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ  ( المائدة: ٤ )

They ask you
يَسْـَٔلُونَكَ
Sie fragen dich,
what
مَاذَآ
was
(is) made lawful
أُحِلَّ
erlaubt wurde
for them
لَهُمْۖ
wurde.
Say
قُلْ
Sag;
"Are made lawful
أُحِلَّ
"Erlaubt wurde
for you
لَكُمُ
für euch
the good things
ٱلطَّيِّبَٰتُۙ
die guten Dinge
and what
وَمَا
und was
you have taught
عَلَّمْتُم
ihr beigebracht habt
of
مِّنَ
von
(your) hunting animals
ٱلْجَوَارِحِ
euren beutegreifenden Tieren
ones who train animals to hunt
مُكَلِّبِينَ
durch Abrichtung,
you teach them
تُعَلِّمُونَهُنَّ
ihr lehrt ihnen,
of what
مِمَّا
von was
has taught you
عَلَّمَكُمُ
euch gelehrt hat
Allah
ٱللَّهُۖ
Allah.
So eat
فَكُلُوا۟
So eßt
of what
مِمَّآ
von was
they catch
أَمْسَكْنَ
sie fassen
for you
عَلَيْكُمْ
für euch
but mention
وَٱذْكُرُوا۟
und gedenkt
(the) name
ٱسْمَ
(den) Namen
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allahs
on it
عَلَيْهِۖ
darüber
and fear
وَٱتَّقُوا۟
und habt gottesfurcht
Allah
ٱللَّهَۚ
(vor) Allah.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
is swift
سَرِيعُ
(ist) schnell
(in taking) account
ٱلْحِسَابِ
im Abrechnen.

Yas'alūnaka Mādhā 'Uĥilla Lahum Qul 'Uĥilla Lakum Aţ-Ţayyibātu Wa Mā `Allamtum Mina Al-Jawāriĥi Mukallibīna Tu`allimūnahunna Mimmā `Allamakum Allāhu Fakulū Mimmā 'Amsakna `Alaykum Wa Adhkurū Asma Allāhi `Alayhi Wa Attaqū Allāha 'Inna Allāha Sarī`u Al-Ĥisābi. (al-Māʾidah 5:4)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie fragen dich, was ihnen erlaubt ist. Sag; Erlaubt sind euch die guten Dinge. Und wenn ihr beutegreifende Tiere durch Abrichtung von dem gelehrt habt, was Allah euch gelehrt hat, dann eßt von dem, was sie für euch fassen, und sprecht den Namen Allahs darüber aus. Und fürchtet Allah. Allah ist schnell im Abrechnen. ([5] al-Maida (Der Tisch) : 4)

English Sahih:

They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, "Lawful for you are [all] good foods and [game caught by] what you have trained of hunting animals which you train as Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and mention the name of Allah upon it, and fear Allah." Indeed, Allah is swift in account. ([5] Al-Ma'idah : 4)

1 Amir Zaidan

Sie fragen dich, was für sie (an Speisen) halal sei. Sag; "Für halal wurden euch erklärt die Tay-yibat und (das Halten) von dem, was ihr an trainierten Jagdtieren abgerichtet habt. Ihr lehrt sie von dem, was ALLAH euch gelehrt hat. So eßt von dem, was sie für euch fangen, und sprecht ALLAHs Namen über ihnen aus. Und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber! Gewiß, ALLAH ist schnell im Zur- Rechenschaft-Ziehen.