Skip to main content

يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَآ اُحِلَّ لَهُمْۗ قُلْ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبٰتُۙ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِيْنَ تُعَلِّمُوْنَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّٰهُ فَكُلُوْا مِمَّآ اَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهِ ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ  ( المائدة: ٤ )

They ask you
يَسْـَٔلُونَكَ
वो सवाल करते हैं आपसे
what
مَاذَآ
क्या कुछ
(is) made lawful
أُحِلَّ
हलाल किया गया
for them
لَهُمْۖ
उनके लिए
Say
قُلْ
कह दीजिए
"Are made lawful
أُحِلَّ
हलाल की गईं
for you
لَكُمُ
तुम्हारे लिए
the good things
ٱلطَّيِّبَٰتُۙ
पाकीज़ा चीज़ें
and what
وَمَا
और जो
you have taught
عَلَّمْتُم
सिखाया तुमने
of
مِّنَ
शिकारी जानवरों को
(your) hunting animals
ٱلْجَوَارِحِ
शिकारी जानवरों को
ones who train animals to hunt
مُكَلِّبِينَ
शिकार की तालीम देने वाले
you teach them
تُعَلِّمُونَهُنَّ
तुम सिखाते हो उन्हें
of what
مِمَّا
उसमें से जो
has taught you
عَلَّمَكُمُ
सिखाया तुम्हें
Allah
ٱللَّهُۖ
अल्लाह ने
So eat
فَكُلُوا۟
तो खाओ
of what
مِمَّآ
उसमें से जो
they catch
أَمْسَكْنَ
वो रोक रखें
for you
عَلَيْكُمْ
तुम पर
but mention
وَٱذْكُرُوا۟
और ज़िक्र करो
(the) name
ٱسْمَ
नाम
(of) Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह का
on it
عَلَيْهِۖ
उस पर
and fear
وَٱتَّقُوا۟
और डरो
Allah
ٱللَّهَۚ
अल्लाह से
Indeed
إِنَّ
बेशक
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह
is swift
سَرِيعُ
जल्द लेने वाला है
(in taking) account
ٱلْحِسَابِ
हिसाब

Yasaloonaka matha ohilla lahum qul ohilla lakumu alttayyibatu wama 'allamtum mina aljawarihi mukallibeena tu'allimoonahunna mimma 'allamakumu Allahu fakuloo mimma amsakna 'alaykum waothkuroo isma Allahi 'alayhi waittaqoo Allaha inna Allaha saree'u alhisabi (al-Māʾidah 5:4)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे तुमसे पूछते है कि 'उनके लिए क्या हलाल है?' कह दो, 'तुम्हारे लिए सारी अच्छी स्वच्छ चीज़ें हलाल है और जिन शिकारी जानवरों को तुमने सधे हुए शिकारी जानवर के रूप में सधा रखा हो - जिनको जैस अल्लाह ने तुम्हें सिखाया हैं, सिखाते हो - वे जिस शिकार को तुम्हारे लिए पकड़े रखे, उसको खाओ और उसपर अल्लाह का नाम लो। और अल्लाह का डर रखो। निश्चय ही अल्लाह जल्द हिसाब लेनेवाला है।'

English Sahih:

They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, "Lawful for you are [all] good foods and [game caught by] what you have trained of hunting animals which you train as Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and mention the name of Allah upon it, and fear Allah." Indeed, Allah is swift in account. ([5] Al-Ma'idah : 4)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुमसे लोग पूंछते हैं कि कौन (कौन) चीज़ उनके लिए हलाल की गयी है तुम (उनसे) कह दो कि तुम्हारे लिए पाकीज़ा चीजें हलाल की गयीं और शिकारी जानवर जो तुमने शिकार के लिए सधा रखें है और जो (तरीके) ख़ुदा ने तुम्हें बताये हैं उनमें के कुछ तुमने उन जानवरों को भी सिखाया हो तो ये शिकारी जानवर जिस शिकार को तुम्हारे लिए पकड़ रखें उसको (बेताम्मुल) खाओ और (जानवर को छोंड़ते वक्त) ख़ुदा का नाम ले लिया करो और ख़ुदा से डरते रहो (क्योंकि) इसमें तो शक ही नहीं कि ख़ुदा बहुत जल्द हिसाब लेने वाला है