Skip to main content

فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُهٗ فِيْ صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِيْمٌ   ( الذاريات: ٢٩ )

Then came forward
فَأَقْبَلَتِ
Da kam herbei
his wife
ٱمْرَأَتُهُۥ
seine Frau
with
فِى
in
a loud voice
صَرَّةٍ
großem Geschrei
and struck
فَصَكَّتْ
und schlug
her face
وَجْهَهَا
ihr Gesicht
and she said
وَقَالَتْ
und sagte;
"An old woman
عَجُوزٌ
"(Ich bin) eine Alte!"
barren!"
عَقِيمٌ
unfruchtbare

Fa'aqbalat Amra'atuhu Fī Şarratin Faşakkat Wajhahā Wa Qālat `Ajūzun `Aqīmun. (aḏ-Ḏāriyāt 51:29)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Da kam seine Frau in großem Geschrei herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte; "(Ich bin doch) eine alte, unfruchtbare Frau!" ([51] ad-Dariyat (Die Zerstreuenden) : 29)

English Sahih:

And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!" ([51] Adh-Dhariyat : 29)

1 Amir Zaidan

Dann kam seine Frau in lautem Überschwang, schlug sich auf ihr Gesicht und sagte; "Ich bin doch eine unfruchtbare Alte!"