Skip to main content

Sure ad-Dariyat (Die Zerstreuenden) Aya 57

مَآ
Nicht
أُرِيدُ
will ich
مِنْهُم
von ihnen
مِّن
an
رِّزْقٍ
Versorgung
وَمَآ
und nicht
أُرِيدُ
will ich,
أَن
dass
يُطْعِمُونِ
sie mir zu essen geben.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, daß sie Mir zu essen geben.

1 Amir Zaidan

ICH will von ihnen keinerlei Rizq, und ICH will nicht, daß sie Mich speisen.

2 Adel Theodor Khoury

Ich will von ihnen keinen Unterhalt, und Ich will nicht, daß sie Mir zu essen geben.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ich will keine Versorgung von ihnen haben, noch will Ich, daß sie Mir Speise geben.