Skip to main content

اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ اَمْ هُمُ الْخَالِقُوْنَۗ   ( الطور: ٣٥ )

Or
أَمْ
Oder
were they created
خُلِقُوا۟
sind sie erschaffen worden
of
مِنْ
aus
nothing nothing
غَيْرِ شَىْءٍ
dem Nichts
or
أَمْ
oder
(are) they
هُمُ
(sind) sie
the creators?
ٱلْخَٰلِقُونَ
die Schöpfer?

'Am Khuliqū Min Ghayri Shay'in 'Am Humu Al-Khāliqūna. (aṭ-Ṭūr 52:35)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Oder sind sie etwa aus dem Nichts erschaffen worden, oder sind sie (gar) selbst die Schöpfer? ([52] at-Tur (Der Berg) : 35)

English Sahih:

Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]? ([52] At-Tur : 35)

1 Amir Zaidan

Oder wurden sie etwa durch Nichts erschaffen?! Oder waren sie selbst etwa die Schöpfer?!