Skip to main content

وَمَآ اَفَاۤءَ اللّٰهُ عَلٰى رَسُوْلِهٖ مِنْهُمْ فَمَآ اَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَّلَا رِكَابٍ وَّلٰكِنَّ اللّٰهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهٗ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( الحشر: ٦ )

And what
وَمَآ
Und was
(was) restored
أَفَآءَ
zur kampflosen Beute machte
(by) Allah
ٱللَّهُ
Allah
to
عَلَىٰ
zu
His Messenger
رَسُولِهِۦ
seinem Gesandten
from them
مِنْهُمْ
von ihnen
then not
فَمَآ
so nicht
you made expedition
أَوْجَفْتُمْ
habt ihr in Trab gebracht
for it
عَلَيْهِ
dafür
of
مِنْ
an
horses
خَيْلٍ
Pferden
and not
وَلَا
und nicht
camels
رِكَابٍ
an Reitkamelen,
but
وَلَٰكِنَّ
sondern
Allah
ٱللَّهَ
Allah
gives power
يُسَلِّطُ
gibt Gewalt
(to) His Messengers
رُسُلَهُۥ
seinen Gesandten
over
عَلَىٰ
über
whom
مَن
wen
He wills
يَشَآءُۚ
er will.
And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
(is) on
عَلَىٰ
(ist) über
every
كُلِّ
alle
thing
شَىْءٍ
Dinge
All-Powerful
قَدِيرٌ
Allmächtig.

Wa Mā 'Afā'a Allāhu `Alaá Rasūlihi Minhum Famā 'Awjaftum `Alayhi Min Khaylin Wa Lā Rikābin Wa Lakinna Allāha Yusalliţu Rusulahu `Alaá Man Yashā'u Wa Allāhu `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun. (al-Ḥašr 59:6)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und für das, was Allah Seinem Gesandten von ihnen als kampflose Beute zugeteilt hat, habt ihr weder Pferde noch Reitkamele in Trab gebracht, sondern Allah gibt Seinen Gesandten Gewalt, über wen Er will. Und Allah hat zu allem die Macht. ([59] al-Hasr (Die Versammlung) : 6)

English Sahih:

And what Allah restored [of property] to His Messenger from them – you did not spur for it [in an expedition] any horses or camels, but Allah gives His messengers power over whom He wills, and Allah is over all things competent. ([59] Al-Hashr : 6)

1 Amir Zaidan

Und das, was ALLAH Seinem Gesandten von ihnen zur Beute machte, dafür habt ihr weder Pferde noch Reitkamele rennen lassen. Doch ALLAH läßt Seine Gesandten gegen diejenigen vorgehen, die ER will. Und ALLAH ist über alles allmächtig.