Skip to main content

اِتَّبِعْ مَآ اُوْحِيَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ   ( الأنعام: ١٠٦ )

Follow
ٱتَّبِعْ
Folge,
what
مَآ
was
has been inspired
أُوحِىَ
eingegeben wurde
to you
إِلَيْكَ
zu dir
from
مِن
von
your Lord
رَّبِّكَۖ
deinem Herren,
(there is) no
لَآ
nicht
god
إِلَٰهَ
(gibt es) einen Gott,
except
إِلَّا
außer
Him
هُوَۖ
ihm
and turn away
وَأَعْرِضْ
und wende dich ab
from
عَنِ
von
the polytheists
ٱلْمُشْرِكِينَ
den Polytheisten.

Attabi` Mā 'Ūĥiya 'Ilayka Min Rabbika Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Wa 'A`riđ `An Al-Mushrikīna. (al-ʾAnʿām 6:106)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Folge dem, was dir von deinem Herrn (als Offenbarung) eingegeben worden ist! Es gibt keinen Gott außer Ihm. Und wende dich von den Götzendienern ab! ([6] al-Anam (Das Vieh) : 106)

English Sahih:

Follow, [O Muhammad], what has been revealed to you from your Lord – there is no deity except Him – and turn away from those who associate others with Allah. ([6] Al-An'am : 106)

1 Amir Zaidan

Folge dem, was dir an Wahy von deinem HERRN zuteil wurde. Es ist keine Gottheit außer Ihm. Und wende dich weg von den Muschrik!