Skip to main content
إِنَّ
Gewiss
رَبَّكَ
dein Herr
هُوَ
Er
أَعْلَمُ
weiß sehr wohl
بِمَن
wer
ضَلَّ
abirrt
عَن
von
سَبِيلِهِۦ
Seinem Weg
وَهُوَ
und Er
أَعْلَمُ
kennt sehr wohl
بِٱلْمُهْتَدِينَ
die Rechtgeleiteten

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, dein Herr weiß sehr wohl, wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten.

1 Amir Zaidan

Gewiß, dein HERR weiß besser Bescheid über denjenigen, der von Seinem Weg abirrte, und ER weiß besser Bescheid über die Rechtgeleiteten.

2 Adel Theodor Khoury

Dein Herr weiß besser, wer von seinem Weg abirrt, und Er weiß besser, wer die sind, die der Rechtleitung folgen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, dein Herr weiß am besten, wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt auch die Rechtgeleiteten am besten.